サービス内容一覧                     

スキル開発で「人と組織の可能性」を拡げたい。

"A rolling stone gathers no moss." の「良い方の解釈」とは。
 ■なぜ「座右の銘」になったのか

先般(2005年5月19日)、大学で講演をおこなったときに、講演のテーマにマッチしていると思ったので、
プレゼン資料のフッタに、私の座右の銘である「A rolling stone gathers no moss.」(転石苔を生ぜず)
を入れました。
ところが講演の中で、特にそのことに触れなかったためか、学生から「なぜ、その言葉なんですか?」と
質問を受け、この言葉(ことわざ)が座右の銘であることと、なぜこの言葉を人生の傍らに置くこととなった
かについて、解説することになったのです。

と言うことでプロフィールの補足として、そのあたりのことをここでも解説することにしました。

「転石苔を生ぜず」ということわざ、一般的には「職を転々とする人や、引越しばかりしている人は、
お金が貯まらない=地位も財産もついてこない」と解釈します。
そう解釈すると、決して良い言葉ではありません。
しかし私は、大学の授業での先生の「ある雑談」がきっかけで、この言葉が気に入ってしまったのです。
それは・・・
「この解釈(地位も財産もついてこない)はイギリス人の解釈で、アメリカ人はまったく逆の解釈をする」
「アメリカでは、『活発に動き回る人は最前線にいられる=古くならない』と解釈する」
「極端に言えば『転職するほどキャリアアップできる』と言う解釈になる」

という、「イギリス人とアメリカ人の気質の違い」についての話しでした。
なぜかその先生の話が印象に残り、雑談のシーンがずっと私の記憶の中に残っています。
本当になんと言うこともない、ある日の授業の中のひとコマなのですが。


私は、高校時代からバンドをやってましたので、「rolling stone」という言葉自体に、”カッコイイ”という感覚
があり、さらに受け取り方によって、ネガティブにもポジティブにもなることわざを、自ら前向きに解釈する
という、「自律性」に惹かれたのだと思います。
加えてその頃(20歳そこそこ)の気分が、まさに「転がる石のように、何も考えずに突っ走っていきたい」
という感じだったのです。
そのようにして「A rolling stone gathers no moss.」は、私の座右の銘になったのです。

卒業して会社に入り、新入社員研修の期間中、社会人として初めて訪れた「3分間スピーチ」の機会。
「この言葉を座右の銘とし、これからの企業人として人生を、この言葉に従って生きていくのだ!」と、
同期入社の全員に向かって、高らかに宣言しました。
別に「転職宣言」したわけではなく、「常にこだわりなく転がり続け、新鮮な頭と心でいたい」という意味で。

それが人事担当に届いたかどうかは定かではありませんが、初めての配属先がまったく予定外の、縁も
ゆかりも何にもない名古屋。
(面接の時に、「当分は東京で働いてもらう」って言ったじゃないですか部長!)
いきなり”転がる石”になったとです。

アイ・トレイン
アイ・トレイン

お問い合わせ

連絡先・パートナー

代表者プロフィール

サービス内容一覧

コンサルタント
のご紹介

講師陣のご紹介

プレゼンテーション

情報セキュリティ

ビジネスマナー

HOMEへ戻る

情報教育
アドバイザー派遣

ITリーダー養成

若尾直伝!
ネットワークのネッコ

IT資格取得